![]()
JOHN 1:1 And the Jehovah's Witnesses "Emphatic Diaglott"

The Jehovah's Witnesses often point to the 1864 "Emphatic Diaglott" interlinear in order to help justify the alteration of the text of John 1:1 in there current Bible [The New World Translation].

The Truth is that the Witnesses attempt use of Benjamin Wilson's 1864 interlinear is really a example of there hypocrisy. Both the Witnesses Kingdom Interlinear Translation and there Watchtower:
" plainly shows that the common Greek in which Jesus' disciples wrote the inspired Greek Scriptures did not contain the in definite articles "a" and "an." How so? Because nowhere in the interlinear English translation will you find those indefinite articles. This is very important, for these indefinite articles can make a difference in meaning." [The Watchtower Nov. 15, 1969, pg 693]
So we see that the witnesses can not honestly use the interlinear part of the "Emphatic Diaglott" to support there position. It is also important to note Wilson's translation [found to the right of the interlinear text] in the Diaglott reads "and the Logos was God,"
![]()